Beurer FT 55 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Termometri Beurer FT 55. Beurer FT 55 User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 88
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
0483
D
3 in 1 Ohrthermometer
Gebrauchsanweisung .............................2-11
G
3 in 1 Ear Thermometer
Operating instructions ..........................12-20
F
3 en 1 Thermomètre auriculaire
Mode d´emploi.......................................21-30
E
3 en 1 Termómetro para el oído
Instrucciones para el uso .....................31-40
I
Termometro per orecchio 3 in 1
Instruzioni per l´uso ..............................41-50
T
3’ü 1 Kulak termometresi
Kullanma Talimatı .................................51-60
r
Ушной термометр «3 в 1»
Инструкция по применению ...................61-71
Q
Termometr douszny 3 w 1
Instrukcja obsługi .................................72-81
Electromagnetic Compatibility Information ....82-85
FT 55
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Sommario

Pagina 1

0483D 3 in 1 Ohrthermometer Gebrauchsanweisung ...2-11G 3 in 1 Ear Thermometer Operating instructions ...

Pagina 2 - 1. Wichtige Hinweise

10Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die Batterie. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG

Pagina 3

11Batterie 1 Lithium-Batterie (Typ 3V CR-2032)Speicher Für 9 MessungenZeichenerklärung Geräteklassifikation Typ BF Gebrauchsanweisung beachten Vor N

Pagina 4 - Beurer-Tipp:

12ENGLISHDear customer, We are happy that you have decided on a product from our range. Our name stands for high-quality and exhaustively tested pro

Pagina 5 - 5. Inbetriebnahme

13 In infants under 6 months, the ear passage is still very narrow so that the temperature of the eardrum can often not be recorded and the measure

Pagina 6 - 5.2 Batterien

14The temperature of a healthy person is also inuenced by the following factors:• The person’s individual metabolism.• Age (body temperature is high

Pagina 7 - 6. Benutzung

154. FunctionsThis infrared thermometer measures the – Temperature in the human ear,– surface temperature of objects and liquids,– ambient temperature

Pagina 8 - 7. Fehlerbehebung

165.2 BatteriesThe Type 3V CR2032 battery is already  tted and depending on usage has a life of around 3000 measurements. When the battery gets weak,

Pagina 9

176.2 Saving the temperatures measuredThe temperature last measured, i.e. only the last temperature of a series measured, is saved automatically as so

Pagina 10 - 9. Technische Daten

187. Trouble shootingError message Problem SolutionAutotest in progress, device not yeat ready for. Wait until the ear symbol stops flashing.Large flu

Pagina 11 - 10. Garantie

198. Cleaning, storage, disposalClean the sensor tip after every use. Use a clean cloth or cotton bud that can be moistened with disinfectant, alcohol

Pagina 12 - 1. Important notes

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name steht für h

Pagina 13 - Beurer-Tip:

20 Interval between 2 measurements At least 5 seconds Measurement units °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) Ambient operating conditions 10 °C to

Pagina 14 - 3. Description of device

21FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre société est réputée pour l’

Pagina 15 - 5. Operation

22– Si une personne reste longtemps allongée sur le côté, la température de l’oreille sur laquelle la personne est couchée s’élève légèrement. Att

Pagina 16 - 6. During use

23• température frontale (prise avec un thermomètre frontal): 35,8 °C à 37,6 °C;• température auriculaire – mesurée avec un thermomètre auriculair

Pagina 17 - 6.4 Ambient temperature

243. Description de l’appareilCapuchon de protectionAfchage à cristaux liquidesAvantDosTouche de lecture SCANTouche ON/OFF/ mémoire Couvercle du com

Pagina 18 - 7. Trouble shooting

255. Mise en serviceCe thermomètre est prévu pour une utilisation dans l’oreille (conduit auditif, tympan) des êtres humains âgés de plus de 6 mois. C

Pagina 19 - 9. Technical data

26Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle mais éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Ramenez-les à votre revendeur ou déposez

Pagina 20

27met dans un mode de mesure spécial dans lequel il ne peut pas effectuer de mesure correcte. Dans ce cas, laissez le thermomètre s’éteindre automatiq

Pagina 21 - FRANÇAIS

287. En cas d‘erreursMessage d’erreur Problème SolutionMesure prise pendant l’autotest l’appareil n’est pas encore prêt.Attendez que le symbole oreill

Pagina 22

298. Nettoyage, stockage, éliminationAprès chaque utilisation, nettoyez la pointe du capteur. Utilisez à cet effet un chiffon mou ou un coton-tige que

Pagina 23 - Beurer-Conseil:

3– Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen sind, ist die Temperatur leicht erhöht. Warten Sie einige Zeit oder messen Sie am anderen Ohr.– Da Oh

Pagina 24 - 4. Fonctions

30 Précision de mesure en laboratoireMode thermomètre auriculaire: ±0,2 °C (±0,4 °F) de 35,5 °C – 42,0 °C (95,9 °F – 107,6 °F),±0,3 °C

Pagina 25 - 5. Mise en service

31Estimado clienteNos satisface que se haya decidido por un producto de nuestra gama. Nuestra marca es símbolo de productos de altísi-ma calidad rigu

Pagina 26 - 6. Emploi

32– El cerumen puede inuir sobre la medición, por lo que en caso necesario debe limpiar el oído antes de la medición.– Los niños sólo deben utilizar

Pagina 27 - 6.5 Modifier l’unité de mesure

33Beurer-Consejo:No es posible comparar temperaturas medidas con distintos termómetros.Por ello debe indicarse al médico (o tenerse en cuenta en caso

Pagina 28 - 7. En cas d‘erreurs

343. Descripción del aparatoTapa de protecciónLCDLado delanteroLado trasroBotón „SCAN“Botón ON/OFF/memorización Tapa del compartimiento para la pilal

Pagina 29 - 9. Données techniques

355. Puesta en operaciónEste termómetro está diseñado para su empleo en el oído (canal auditivo / tímpano), en principio a partir de los 6 meses de ed

Pagina 30

36Vuelva a colocar una pila del mismo tipo con el polo positivo hacia arriba. Vuelva a cerrar la tapa del com-partimento de la pila. Las pilas usadas

Pagina 31 - 1. Indicaciones importantes

37lugares de memorización.Es posible activar nuevamente los últimos valores de medición con el botón „ “. También se visualiza la fecha y la hora. Si

Pagina 32

387. Eliminación de fallasIndicación Fallo SoluciónMedición durante la compro-bación automática, ter-mómetro aún no listo.Esperar hasta que el símbolo

Pagina 33 - Beurer-Consejo:

39poco jabón). En ningún caso debe penetrar agua en el aparato. Si penetrase agua accidentalmente, retire inmediatamente la pila. No vuelva a utilizar

Pagina 34 - 4. Funciones

4• rektal gemessene Temperatur – gemessen mit einem konventionellen Thermometer: 36,3 °C bis 37,8 °C, • oral gemessener Temperatur – gemessen mit

Pagina 35 - 5. Puesta en operación

40Duración de la medición 1 a 2 segundos Intervalo entre 2 mediciones 5 segundos como mínimo Unidades de medida Grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°

Pagina 36 - 6. Utilización

41ITALIANOEgregio cliente,La ringraziamo per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia di prodotti di elevata qualità

Pagina 37 - 6.4 Temperatura ambiental

42– Rimanendo per un periodo prolungato sull’orecchio, la temperatura risulta leggermente aumentata. Attendere un po’ oppure effettuare la misurazio

Pagina 38 - 7. Eliminación de fallas

43• temperatura frontale misurata con un termometro frontale: da 35,8 a 37,6 °C;• sull’orecchio – misurata con un termometro da orecchio: da 36,0 a

Pagina 39 - 9. Datos técnicos

443. Descrizione dell’apparecchioCappuccio protettivoDisplay LCDLato anterioreDietroTasto di misurazione “SCAN“Tasto ON / OFF /Memoria Coperchio vano

Pagina 40

455. Messa in servizioQuesto termometro è stato progettato per misurazioni auricolari (condotto uditivo / timpano) normalmente per pazienti a partire

Pagina 41 - ITALIANO

46A tale scopo spegnere l’apparecchio, premere con un oggetto appuntito sul meccanismo di sblocco del vano batteria, spostando contemporaneamente ques

Pagina 42

476.2 Salvataggio dei valori misuratiL’ultimo valore rilevato, ossia solo l’ultimo valore di una serie di misurazioni, viene salvato automaticamente n

Pagina 43 - Il suggerimento della Beurer:

487. Eliminazione dei guastiMessaggio di erroreProblema RimedioMisurazione durante l‘autotest, il termometro non è pronto a misurare.Attendere finché

Pagina 44 - 4. Funzioni

498. Pulizia, custodia e smaltimentoPulire la punta del sensore dopo ogni uso. A tal ne utilizzare un panno morbido o un bastoncino d’ovatta che può

Pagina 45 - 5. Messa in servizio

53. GerätebeschreibungSchutzkappeLCD-DisplayVorderseiteRückseiteMesstaste „Scan“Ein/Aus/Speicher-Taste BatteriefachdeckelBatteriefachentriegelungSen

Pagina 46 - 6. Modalità d‘uso

50Modello FT 55Campo di misurazione Modalità Termometro da orecchio: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F)Modalità SCAN: -22 °C – 80 °C (

Pagina 47 - 6.4 Temperatura ambiente

51TÜRKÇESayın Müșterimiz,ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, yumuşak terapi, tansiyon, vücut ısısı, ağırlık, masaj ve

Pagina 48 - 7. Eliminazione dei guasti

52– Çocuklar, kulak termometresini sadece yetişkinlerin gözetimi altında kullanabilirler. Genellikle 6 aydan büyük bebekler de ölçüm yapmak mümkündür

Pagina 49 - 9. Specifiche tecniche

53Beurer-Tavsiyesi:Farklı termometrelerle ölçülen sıcaklıklar birbirile karşılaştırıla maz. Bu nedenle kendiniz vücut ateşi ölçtüğünüzde, vücut sıcak

Pagina 50

543. Cihazın tarifiKoruyucu kapakLCD EkranÖn tarafArka taraf“SCAN“ ölçme tuşuON / OFF / kayıt tuşu Pil kapağıPil yuvasını açma düzeneğiSensör ucu LE

Pagina 51 - 1. Önemli bilgiler

555. ÇalıștırılmasıBu termometre 6 aydan büyük insanlar için kulak içinde kullanmak (kulak yolu / kulak zarı) üzere tasarlanmıştır. 6 aydan küçük çocu

Pagina 52

56kapatınız. Kullanılmış piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Yasal olarak, pilleri gerektiği şekilde gidermekle yükümlüsünüz. Pilleri ilgili elektr

Pagina 53 - Beurer-Tavsiyesi:

576.3 Yüzey sıcaklıkları Eğer bu kızılötesi termometre ile yüzey sıcaklıklarını ölçecekseniz, “SCAN“ moduna geçmeniz gerekir.Bunun için, cihaz açık ko

Pagina 54 - 4. Fonksiyonlar

587. Hata gidermeHata bildirimiProblem ÇözümKendi kendini test (selftest) esnasında ölçüm, cihaz henüz hazır değil.Kulak sembolü artık yanıp sönmeyin

Pagina 55 - 5. Çalıștırılması

598. Temizlenmesi, muhafaza edilmesi ve giderilmesiHer kullanımdan sonra sensör ucunu temizleyiniz. Bunun için, dezenfekte etme maddesi, alkol veya sı

Pagina 56 - 6. Kullanılması

6auch der Gehörgang sauber ist. Bei Zeichen einer akuten Entzündung (Eiter uss, Sekretaustritt, Schmerzen), bei Verlet-zungen oder direkt nach operat

Pagina 57 - 6.4 Oda sıcaklığı

60Klinik tekrarlama doğruluğu 0,22 °C (Çocuklar, 1’dan 5 yaşına kadar), 0,21 °C (Yetişkinler)Ölçme süresi 1 – 2 saniyeİki ölçme işlemi arasındaki

Pagina 58 - 7. Hata giderme

61РУССКИЙУважаемая покупательница, уважаемый покупатель!Мы рады, что Вы остановили свой выбор на изделии из нашего ассортимента. Имя нашей фирмы служи

Pagina 59 - 9. Teknik özellikler

62– Ремонт разрешается проводить только авторизированным сервисным пунктам. В противном случае теряют свою силу права по предоставлению гарантии.– У

Pagina 60

63термометр - измерения ректальное, традиционное измерение в заднем проходе, под мышкой или за щекой и под языком.Значение температуры колеблется в за

Pagina 61 - 1. Важные указания

643. Описание прибораЗащитный колпачокЖидкокристал лический дисплейлицевая сторона задняя сторона Кнопка измерения „SCAN“Кнопка ON / OFF / Память» Кры

Pagina 62

655. Ввод в эксплуатациюЭтот термометр создан для применения в ушах (ушной проход / барабанная перепонка), для людей, как правило, в возрасте от 6 мес

Pagina 63 - Совет от “Beurer“:

66Для этого выключите прибор, нажмите острым предметом на защелку отсека для батарейки и одновременно сдвиньте крышку отсека вниз. Вложите новую батар

Pagina 64 - 4. Функции

676.2 Сохранение результатов измеренияРезультат последнего измерения, т. е. только последнее значение ряда измерений, автоматически вводится в память,

Pagina 65 - 5. Ввод в эксплуатацию

686.5 Изменение единицы измеренияВы можете показывать температуру в градусах Цельсия (°C) и градусах Фаренгейта (°F). Для настройки удерживайте кнопку

Pagina 66 - 6. Правила пользования

69Сообщение о неисправностиПроблема Устранение(1) Режим «термометр для измерения температуры в ухе»: измеренная температура менее 34,0 °C (93,2

Pagina 67 - 6.4 Температура помещения

76. BenutzungVergewissern Sie sich immer, dass der Sensor sauber und unbeschädigt ist. Schalten Sie das Gerät ein. 6.1 Messen im OhrNach einem kurzen

Pagina 68 - 7. Устранение неисправностей

709. Технические данныеПримечание: При использовании прибора вне пределов спецификации не гарантируется его безупречная работа!Мы оставляем за собой п

Pagina 69

71Память Для 9 измеренийПояснение символовКлассификация прибора: тип BF Соблюдайте инструкцию по применению Хранить в сухом месте 10. Гарантия Мы пр

Pagina 70 - 9. Технические данные

72Szanowna Klientko! Szanowny Kliencie!Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza rma gwarantuje wysokogatun-k

Pagina 71 - 10. Гарантия

73– Jeżeli leżało się dłuższy czas na uchu, temperatura jest lekko podwyższona. Należy trochę odczekać lub zmierzyć temperaturę w drugim uchu.– Poni

Pagina 72 - 1. Ważne wskazówki

74• temperatury czoła – mierzonej termometrem czołowym: od 35,8 do 37,6 °C,• temperatura w uchu – mierzona termometrem dousznym: 36,0 do 37,8 °C,

Pagina 73

753. Opis urządzeniaNasadka ochronnaWyświetlaczLCDStrona przedniaStrona odwrotnaPrzycisk pomiaru „SCAN”Przycisk ON / OFF / Pamięć Pokrywa komory na ba

Pagina 74 - Podpowiedź beurera:

765. UruchomienieNiniejszy termometr jest przeznaczony do pomiaru w uchu (przewód słuchowy / błona bębenkowa) dla osób z reguły w wieku powyżej 6 mies

Pagina 75 - 4. Funkcje

77Umieścić baterię takiego samego typu biegunem „+” do góry. Zamknąć kieszeń baterii. Zużytych baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Istnieje ustaw

Pagina 76 - 5. Uruchomienie

78Dioda świecąca nie wspomaga w żaden sposób edycji zapisanych w pamięci danych pomiarowych. Jeśli po wykonaniu pomiaru przycisk „ “ dalej jest przyt

Pagina 77 - 6. Stosowanie

797. Usuwanie usterekKomunikat o błędzieProblem RozwiązaniePomiar w czasie samotestu, urządzenie jeszcze nie jest gotowe do pracy.Odczekać, aż symbol

Pagina 78 - 6.4 Temperatura pomieszczenia

8Knopf gedrückt halten, wird die gemessene Oberächentemperatur kontinuierlich angezeigt. Sie können die Sensor-spitze direkt auf die zu messende Ober

Pagina 79 - 7. Usuwanie usterek

808. Czyszczenie, składowanie, utylizacjaPo każdym użyciu przeczyścić końcówkę pomiarową. W tym celu użyć miękkiej szmatki lub watki, zwilżonej środki

Pagina 80 - 9. Dane techniczne

81Name und Modell FT 55Zakres pomiaruTryb termometru do pomiaru w uchu: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F)Tryb SCAN: -22 °C – 80 °C,

Pagina 81 - Warunki stosowania

82Electromagnetic Compatibility InformationTable 1For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissio

Pagina 82

83Table 2For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe FT55 series is intended for use in t

Pagina 83

84Table 3For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe FT55 serie

Pagina 84

85NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propaga

Pagina 87

88754.960 – 0113 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Pagina 88

9Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C (<50 °F, >104 °F).Umgebungstemperatur muss zwischen 10 °C und 40 °C liegen (50 °

Commenti su questo manuale

Nessun commento